Carine Marques Da Silva Porträt

MDS Translation - Professionelles Dolmetschen & Übersetzen

Dolmetschen

Sie suchen einen qualifizierten Dolmetscher? Dolmetschen ist ein hoch komplexer Prozess, der die Verständigung zwischen zwei Parteien ermöglichen soll. Daher eignen sich nur ausgebildete, professionelle und qualifizierte Personen, die sich der Verantwortung und des Prozesses bewusst sind. Durch meinen dreisprachigen Hintergrund, mein Studium und meine Vereidigung am Oberlandesgericht Koblenz, kann ich Ihnen Verdolmetschungen von Konferenzen, Vorträgen, Meetings oder auch gerichtlichen Terminen (mit vereidigtem Dolmetscher) in den Sprachen Deutsch, Französisch, Portugiesisch und Englisch anbieten.

Übersetzen

Sie suchen einen oder mehrere qualifizierte Übersetzer für Ihr Projekt? Übersetzen beinhaltet das Übertragen eines Textes und seiner Nuancen in die Zielsprache. Für eine idiomatische, flüssige und gute Übersetzung muss ein Experte hinzugezogen werden, der das Handwerk durch eine Ausbildung erlernt hat und eine Leidenschaft für das Schriftliche hegt. Durch meinen dreisprachigen Hintergrund, mein Studium und meine Vereidigung am Oberlandesgericht Koblenz, kann ich Ihnen auch Übersetzungen (mit Beglaubigung) in den Sprachen Deutsch, Französisch, Portugiesisch und Englisch anbieten.

Online-Sprachtraining

Ich biete maßgeschneiderte Kurse angepasst an Ihre Bedürfnisse. Möchten Sie Deutsch, Französisch, Portugiesisch oder Englisch lernen, verbessern oder perfektionieren? Von Grammatik, über die Alltagskommunikation und der Aussprache, begleite ich Sie gerne. Mit meinem Hintergrund als studierte Sprachexpertin und dreisprachige Muttersprachlerin (DE, FR, PT), biete ich Ihnen Sprachtraining, um ihr Ziel zu erreichen.

Sind Sie eine Gruppe? Auch diese übernehme ich gerne! Wir besprechen Ihre Ziele, Absichten und den Kontext, in dem Sie die Sprache nutzen und benötigen. Dann beginnen wir unseren Kurs und nutzen die vorher festgelegte Struktur. Durch gegenseitiges Feedback unterstütze ich Sie und Sie mich.


Stellen Sie gleich Ihre unverbindliche Anfrage am Ende dieser Seite!
MdS Translation Leistungen

Ich biete:

Verdolmetschungen

Deutsch – Französisch – Portugiesisch


Übersetzungen

Deutsch – Französisch – Portugiesisch - Englisch


Die verschiedenen Arten zu dolmetschen finden Sie hier.

Urkundenübersetzen

Sie benötigen eine Geburtsurkunde, eine Eheurkunde oder ein anderes Dokument mit Beglaubigung? Ich kann die Dokumente gerne für Sie durch meine Ermächtigung vom Oberlandesgericht Koblenz beglaubigen und übersetzen.

Dolmetschen bei Gericht

Sie benötigen einen Dolmetscher bei Gericht? Durch meine Ermächtigung vom Oberlandesgericht Koblenz, bin ich auch in der Justizdolmetscherdatenbank zu finden.

Erfahrung in folgenden Bereichen

Recht, Wirtschaft, Marketing, Ökologie, Literatur, Medizin und Zahnmedizin.

Beratung für Online-Kurse

Sprachexpertise, Hilfestellungen und Erklärungsmethoden für Ihren Online-Kurs. Bücher-, Online- und Fachmaterial angepasst an Ihre Bedürfnisse, stehen mir zur Verfügung. Ich biete Verfügbarkeit für Ihre Fragen und eine Lehrmethode, die auf Respekt und der gegenseitigen Förderung basiert. Ihr Feedback bringt mich weiter und mein Feedback bringt Sie weiter.

Meine berufliche Qualifikation habe ich durch universitäre Abschlüsse erlangt und kann Sie somit mit meinem Expertenwissen und meinem kulturellen Hintergrund in Ihrem Projekt unterstützen.

Kontaktieren Sie mich gerne über das Formular, per Telefon oder per E-Mail.

Zu meiner Person:

  • Qualifikationen

    • Projektmanagerin in einem Übersetzungsbüro
    • Vereidigung am Oberlandesgericht für Deutsch, Französisch und Portugiesisch
    • M.A. Konferenzdolmetschen an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in den Sprachen Deutsch, Französisch und Portugiesisch
    • B.A. Sprach-, Translations- und Kulturwissenschaft an der Johannes Gutenberg-Universität, Mainz in den Sprachen Deutsch, Französisch und Englisch
    • Leitung von Nachhilfe, Sprachkurse oder Sprachtraining für Privatpersonen und Gruppen seit dem Abitur, während des Studiums und nun für Unternehmen
  • Weiterbildungen

    • Okt. 2017: Fachkonferenz für Sprache und Recht, Hannover (BDÜ, Bundesverband der Übersetzer)
    • Sept. 2017: Dolmetschen für Dolmetscher, Bonn (AIIC, Association internationale des Interprètes de Conférence)
    • Apr. 2017: Vereidigung am Oberlandesgericht Koblenz
    • Okt. 2014: Zertifikat der deutschen Rechtssprache
  • Mitgliedschaften

    • Mitglied im BDÜ (Bundesverband professioneller Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland) seit 2016
    • Mitglied im VKD (Verband der Konferenzdolmetscher im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) seit 2017


    Die Mitgliedschaft in diesen Verbänden dient nicht nur meiner Interessenvertretung, sondern auch als Kundenschutz. Der Eintritt in den Verband kann nur unter bestimmten Bedingungen und unter Nachweis von Qualifikationen erfolgen. Auch unterliegen Mitglieder der Berufs- und Ehrenordnung des BDÜ, die das Berufsbild des Dolmetschers und Übersetzers definieren und die Berufsethik und Standards vorgeben. Mehr dazu finden Sie hier.

background

Noch Fragen zum Anfrageprozess? Ich erkläre Ihnen gerne den Ablauf.


Schritt 1: Anfrage

Füllen Sie das untenstehende Formular und die darin enthaltenen Felder aus.

Übersetzung:

Sprachkombination, Thema, evtl. Referenzmaterial

Verdolmetschung:

Termin mit Zeitangabe, Ort, Vorbereitungsmaterial, Thema, vorhandene Technik, gewünschte Dolmetschart

Sprachtraining

Sprachkombination, Personenanzahl, Kursvolumen in Stunden, Verwendung und Zweck der Spracherlernung

Schritt 2: Unverbindliche Angebotsabgabe

Daraufhin gebe ich in kürzester Zeit ein Angebot ab, in dem alles Wichtige für Sie enthalten ist: Bearbeitungszeitraum, Kosten und Informationen zur Auftragserteilung

Schritt 3: Auftragserteilung

Ihnen sagt das Angebot zu? Dann benötige ich nur eine Zusage Ihrerseits.

Schritt 4: Abschluss

Ich erscheine vorbereitet und pünktlich zum Termin der Verdolmetschung oder liefere das vorher gründlich geprüfte und übersetzte Dokumente/Projekt oder wir beginnen unser Sprachtraining zum vereinbarten Termin.

Fragen Sie jetzt unverbindlich ein Angebot für Ihr Projekt an.

So erreichen Sie mich:

Mein Büro befindet sich in meiner Wohnung in der Arnikastraße 32, 82216 Maisach (Kreis Fürstenfeldbruck) bei München. Möchten Sie mich persönlich treffen? Dann vereinbaren Sie gerne einen Termin und ich komme Ihnen entgegen. Ich freue mich auf Sie!

E-Mail: dasilva@mds-translation.de
Telefon: +49 176 34 221 211